有奖纠错
| 划词

Ces magazines sont voyeuristes sous prétexte de vérité toute crue.

这些有窥私癖的杂志事实真相作为粗俗的借口

评价该例句:好评差评指正

Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.

最后说出真相的藉口下,两人关系几乎无法挽回。

评价该例句:好评差评指正

Les processus permettant à l'Organisation de progresser ne devraient pas être ralentis sous prétexte de consensus.

不能取得共识的借口而放缓推动本组织的进程。

评价该例句:好评差评指正

Le mur représente un acte indiscutable d'annexion territoriale accompli sous prétexte de défense légitime et de sécurité.

修建隔离墙自卫和安全为借口,实际上是一种土吞并行动。

评价该例句:好评差评指正

Mais lorsque la délégation est effectivement partie pour New York, elle a bloqué son entrée sous prétexte de la « sécurité de l'aviation ».

但是,往纽约时,它却“航空安全”为籍口,阻止他们进入美国。

评价该例句:好评差评指正

Le travail de ces défenseurs des droits de l'homme ne doit pas être entravé sous le prétexte de la lutte contre le terrorisme.

也不应该打击恐怖主义借口禁止他们的工作。

评价该例句:好评差评指正

Les régimes spéciaux, invoqués sous le prétexte de non-prolifération, continuent d'être discriminatoires à seule fin de préserver l'exclusivité de la détention des technologies nucléaires.

不扩散为借口的临时安排继续实行歧视策,主要目的是使发达国家独占核技术。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un certain mépris vis-à-vis de l'idée de souveraineté et de l'identité culturelle des peuples sous le prétexte de construire une société universelle.

建立一个普遍社会理由,而对主权的观点以及各国人民文化特的观点产生了某种蔑视。

评价该例句:好评差评指正

Les orateurs ont averti les pouvoirs locaux de veiller à ce que la décentralisation ne soit pas réprimée sous prétexte de lutte contre le terrorisme.

发言者提醒府要确保权力下放不被反恐的借口所扼杀。

评价该例句:好评差评指正

Je conseille d'autres anciens et les nouveaux utilisateurs: De nos jours à un travail de jour, de nombreux trouvé sous le prétexte de "Yu-fluide" produits.

另外敬告各位新老用户:在我们日常事务工作中,发现不少假“榆液”产品。

评价该例句:好评差评指正

Mme Hole (Norvège) déclare que le Tribunal de l'EFTA estime que réserver des postes pour les femmes sous prétexte de discrimination positive ne peut être accepté.

Hole女士(挪威)说,欧洲自由贸易区法院认为,指定妇女职位是积极的区别待遇,是不能被允许的。

评价该例句:好评差评指正

M. Attiya (Égypte) déclare que la diffamation de religion sous le prétexte de la liberté d'opinion ou d'expression n'est en fait qu'une violation du droit des autres.

Attiya先生(埃及)说,见解自由或者言论自由为借口实行的对宗教的诽谤实际上侵犯了其他人的权利。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts faits par certains pays pour dénigrer la cause de la décolonisation sous prétexte de rationaliser l'activité de l'Organisation des Nations Unies devraient être fermement combattus.

某些国家简化联合国的工作为借口试图诽谤非殖民化事业,对此应予以坚决抵制。

评价该例句:好评差评指正

Il est inacceptable que certains pays tendent à limiter l'accès à la technologie nucléaire pacifique à un club exclusif d'États technologiquement avancés sous le prétexte de non-prolifération.

一些国家不扩散借口,企图把和平核技术限制在技术先进国家组成的独家俱乐部内,这令人无法接受。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette zone, on a également eu recours à des prises d'otages sous prétexte de réaliser des "enquêtes" sur l'appartenance supposée des intéressés à des groupes paramilitaires.

在这一区域内也发生了劫持人质案件,劫持者的借口是要“调查”有人参与准军事体问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces déclarations ne devraient en aucun cas permettre la remise en cause de cet important acquis sous prétexte de promouvoir des différences et les spécificités tribales et culturelles.

《宣言》决不应该被理解成允许促进部落或文化差异的提下对重要成果提出异议。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants algériens ont toutefois insisté pour utiliser le Front POLISARIO afin de poursuivre leur politique d'hégémonie dans la région sous prétexte de défendre le droit à l'autodétermination.

但是,阿尔及利亚的统治者坚持以捍卫自决权为借口,利用波利萨里奥阵线来实现自己对该区的霸权。

评价该例句:好评差评指正

Il est inadmissible que certains États veuillent que l'accès à l'énergie nucléaire à des fins pacifiques soit réservé à un club limité États technologiquement avancés sous prétexte de non-prolifération.

一些国家不扩散为借口,企图将获得和平核技术的机会局限在技术先进国家的专属俱乐部内,这是不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Il est réellement très décevant qu'Israël ait non seulement décidé de poursuivre mais d'accélérer la construction et l'achèvement du mur de séparation, sous prétexte de sécurité et de défense.

以色列以安全和自卫为借口,不但决定继续建造,而且决定加快建造并完成隔离墙,这确实令人十分失望。

评价该例句:好评差评指正

Amender le Traité ABM pour ouvrir la voie au déploiement d'un système national antimissile balistique revient fondamentalement à une tentative d'abroger le Traité sous prétexte de proposer des amendements.

旨在为允许部署国家导弹防御而修改ABM条约实质上是以修约之名行废约之实。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


désalpe, désalper, désaltérant, désaltérer, désaluminage, désaluminisation, désamarrage, désamarrer, désambiguïsation, désambiguïser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Vous faites plus, sous prétexte de vous démasquer, vous vous calomniez. C’est affreux.

尤其是,借口您要暴露自己,您其实是在诽谤自己,这真可怕。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇选集

Loiseau, sous prétexte de se dégourdir les jambes, alla placer du vin aux débitants du pays.

鸟老板假借活动自己的腿子为名,走出去向镇卖酒的商人抛出了一些酒。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇选集

Le marquis, sous prétexte de l’embrasser, venait de lui souffler un jet de tabac dans la bouche.

原来侯爵借口和她接吻,对她嘴里吹进了一股烟。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il ne faut pas, sous prétexte de retour à la raison, aller trop avant dans la descente.

不要借口恢复理智,而在下坡路滑过了头。

评价该例句:好评差评指正
法语有声

Le commanditaire est un gros client, pas le genre qu’on fait patienter sous prétexte de délais de fabrication…

合伙人是一个大客户,不是那种对待制造延期会有耐心的人。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Saladin ne perd pas une minute, il envahit la Syrie sous prétexte de protéger le fils de son ancien maître.

萨拉丁没有浪费一分一秒,他以保护他前主人的儿子为借口入侵叙利

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, comme il s'éloignait, sous prétexte de donner un ordre, il dit enfin : — Hein ? la Maheude… La voici.

后来,他借口要去张罗一件事而走开时:“你谁?马赫家的?… … 那不是她来了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Morbleu ! si c’est M. de Saint-Giraud qui vient me relancer sous prétexte de remerciement, s’écria le maire, je lui dirai son fait ; c’est trop fort.

“见鬼!如果是德·圣吉罗先生道谢为由来纠缠,”市长叹道,“我就对他不客气;这也太过分了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si les mousquetaires ne paraissaient pas, les choses allaient comme il était convenu. Madame Bonacieux montait dans la voiture sous prétexte de lui dire adieu et milady enlevait madame Bonacieux.

假如火枪手们没有来,事情就按既定方针办:波那瑟太太借口向她告马车,然后米拉迪就将波那瑟太太带走。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Ce louchon d’Augustine, qui rôdait sournoisement autour des enfants, profitait de ça pour prendre les lardons à pleine main, sous prétexte de refaire le partage. Nana, furieuse, la mordit au poignet.

奥古斯婷却鬼迷地在孩子们周围转悠着,瞅准机会便抓一把肥肉来吃,还要与大家平分。娜娜气极时便咬她的手腕。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Un jour de la Saint-Louis entre autres, M. Valenod tenait le dé chez M. de Rênal, Julien fut sur le point de se trahir ; il se sauva dans le jardin, sous prétexte de voir les enfants.

圣路易节那天,瓦勒诺先生在德·莱纳先生家里成为谈话的中心,借口看看孩子们,跑进了花园。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Alors, la perfide créature (car c'est hélas ainsi que je me vois forcée de qualifier notre mère… ) sous prétexte de m'envoyer promener mon petit frère, me fit perdre au milieu des grands bois.

然后,那个奸诈的家伙(不幸的是,我被迫这样描述我们的母亲)以送我和弟弟一起散步为借口,让我在大树林中迷失了自我。

评价该例句:好评差评指正
海的女儿 La petite sirène

« Le prince va épouser la charmante fille du roi voisin, dit on un jour ; il équipe un superbe navire sous prétexte de rendre seulement visite au roi, mais la vérité est qu’il va épouser sa fille. »

现在大家在传王子快要结婚了,她的妻子就是邻国国王的一个女儿。他这事特装备好了一艘美丽的船。王子在表面是要到邻近王国里去观光,事实他是为了要去看邻国君主的女儿。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Lorsqu'elle lui répondit pour la deuxième fois, il décida d'aller beaucoup plus loin que les conversations codées du mardi, et fit installer un téléphone près de son lit sous le prétexte de surveiller les affaires courantes de l'entreprise.

当她第二次回答他时,他决定比周二的暗谈更进一步,并监视公司的日常事务为借口,在他的床边安装了一部电话。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Tenez, ma tante, dit Louis XIV en se rapprochant toujours de Mazarin sous prétexte de choisir son point de vue, voyez, à côté de ces affiquets vieillis et de ces coiffures prétentieuses, regardez cette simple robe blanche.

“姨妈,” 路易十四, 借口选择他的观点, 越来越靠近马萨林,“看,除了这些老旧的衣服和这些自命不凡的发型,看看这件简单的白色连衣裙。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Au bout de quelques jours, sans crier gare, la femme l'appela chez elle où elle se trouvait seule avec sa mère, et le fit entrer dans la chambre à coucher sous prétexte de lui apprendre un tour de cartes.

几天后,这个女人毫无征兆地把他叫到她家,她和她的母亲单独在一起,并以教他玩纸牌戏法为借口,把他带到卧室里。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il racontait que Pie V Loayza faisait usage des bureaux plus pour le plaisir que pour le travail et qu'il se débrouillait toujours pour filer de chez lui le dimanche sous prétexte de l'arrivée ou du départ d'un bateau.

,Pius V Loayza 更多地将办公室用于娱乐而不是工作,他总是设法在周日船只到达或离开为借口离开家。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle savait aussi qu'il n'était pas le messager du télégraphe comme elle l'avait supposé mais un assistant bien qualifié avec un avenir prometteur, et elle croyait qu'il avait porté le télégramme à son père sous prétexte de la voir elle.

她也知道他不是她想象中的电报员,而是一个合格的、前途无量的助手,她相信他是假装看到她把电报带给她爸爸的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban (Harry Potter 3)

– Buck est un peu déprimé, leur dit-il en se penchant vers eux sous le prétexte de vérifier que le Veracrasse de Harry était toujours vivant.

评价该例句:好评差评指正
实用法语听力指导与练习

Dans mon cas, j'ai pris mes congés de maternité, et mon embaucheur n'a pas voulu me reprendre après la naissance de mon fils, sous prétexte de la crise.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


désamparé, désamplification, désancrage, désancrer, désannexer, désannexion, désantimoniage, désappareiller, désapparier, désappauvrir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端